Twórcy „Beetlejuice Beetlejuice 2” urazili Polaków. Skandaliczna pomyłka w fabule
Film „Beetlejuice Beetlejuice 2” dopiero co zawitał do kin, a już wylała się na niego fala krytyki. Twórcy zaliczyli kardynalną wpadkę, która szczególnie dotknęła polskich widzów.
W tym artykule:
- „Beetlejuice Beetlejuice 2” – o czym opowiada?
- „Beetlejuice Beetlejuice 2” – kuriozalna wpadka twórców
„Beetlejuice Beetlejuice 2” to jeden z najbardziej wyczekiwanych filmów tego roku. Pierwsza część, stworzona 36 lat temu, dla wielu osób była symbolem dzieciństwa oraz tamtej epoki w kinematografii. Dlatego wiadomość, że Tim Burton zamierza wrócić do swojego kultowego dzieła, zelektryzowała widzów. „Beetlejuice Beetlejuice 2” miał swoją premierę na tegorocznym Festiwalu Filmowym w Wenecji i o dziwo, nie trzeba było długo czekać na kinową premierę. Film jest już dostępny i bije rekordy popularności na całym świecie, jednak polscy widzowie szybko wychwycili pewną wpadkę.
To będzie największy kinowy hit tej jesieni! Kultowy film powraca po 36 latach i od razu podzielił fanów
W erze, gdy nostalgia jest w cenie, na ekrany kin trafia (w końcu!) jeden z najdłużej wyczekiwanych sequeli – „Beetlejuice Beetlejuice”. Po 36 latach od premiery kultowego oryginału widzowie ponownie będą mogli zanurzyć się w niezwykłym świecie, gdzie rzeczywistość miesza się z zaświatami. Pierwsze recenzje sugerują, że szykuje nam się kinowy hit.„Beetlejuice Beetlejuice 2” – o czym opowiada?
Pierwsza część „Beetlejuice” opowiadała o rodzinie Deetzów, która właśnie wprowadziła się do nowego domu. Jego wcześniejsi właściciele zmarli, ale jak się okazuje, wcale nie opuścili jego murów. Adam i Barbara Maitland to duchy, które za wszelką cenę chcą pozbyć się nowych lokatorów, dlatego zatrudniają demona egzorcystę Beetlejuice'a (Michael Keaton). Charles i Delia nie rozumieją, co się dzieje, ale ich nastoletnia córka Lydia (Winona Ryder) nawiązuje porozumienie z duchami. Groza, makabra, czarny humor i estetyka typowa dla Tima Burtona nadały filmowi status kultowego. Po 36 latach Burton postanowił kontynuować tę opowieść, a łącznikami mają być postacie Lydii i Beetlejuice'a. W nowej części Lydia wychowuje niesforną córkę, a to właśnie jej zachowanie wzbudziło kontrowersje wśród fanów.
„Potwory” – kontynuacja „Dahmera” już niedługo na Netflixie. Kolejna prawdziwa historia, która mrozi krew w żyłach
Serial „Dahmer” to jeden z największych hitów Netflixa, choć nie obyło się bez kontrowersji. Mówiono, że przez takie produkcje traci się wrażliwość na piekło ofiar, a chorą uwagę poświęca mordercy. Jednak popularność przeważyła, Netflix zdecydował się na kontynuację, na tapet biorąc kolejnych upiornych i prawdziwych morderców. O kim opowiada serial „Potwory ?„Beetlejuice Beetlejuice 2” – kuriozalna wpadka twórców
Deetzowie po latach są zmuszeni wrócić do znanego nam już nawiedzonego domu, tym razem w powiększonym składzie – z córką Lydii, Astrid. Astrid przeżywa typowy nastoletni bunt, ale podziela spirytystyczne zainteresowania swojej matki. Przez przypadek znajduje na strychu tajemniczą makietę miasteczka i tym samym otwiera portal prowadzący do zaświatów. Problemy wiszą w powietrzu, a to oznacza, że być może znowu będzie potrzebny Beetlejuice. Akcja filmu rozgrywa się w okolicach Halloween, dlatego ważnym elementem są przebrania na tę okazję. Astrid postanawia przebrać się za Marię Skłodowską-Curie, jednak twórcy zapomnieli o drugim członie nazwiska. Astrid mówi, że jej postać to Maria Curie i jest Francuzką, co wzbudziło oburzenie wśród polskich widzów. Maria Skłodowska-Curie zawsze podkreślała swoje polskie pochodzenie, dlatego pominięcie tego faktu w filmie jest uznawane za poważną wpadkę i ignorancję twórców.
Na portalu X pojawiły się wpisy użytkowników komentujących sytuację:
„Ogólnie jako Polka byłam mega zdenerwowana, oglądając „Beetlejuice Beetlejuice”. Maria SKŁODOWSKA-Curie była wspominana chyba dwa razy jako Maria Curie.”
„Na najnowszym „Beetlejuice” powiedzieli MARIA CURIE zamiast MARIA SKŁODOWSKA-CURIE. Byłam dumna, że tylu Polaków na sali się oburzyło.”
„Twórcy #BeetlejuiceBeetlejuice nie odrobili lekcji, bo twierdzą, że Maria SKŁODOWSKA-Curie była Francuzką, a poza tym pomijają jej polskie nazwisko.”
Realizatorzy polskiego dubbingu postanowili naprawić ten błąd, używając dwuczłonowego nazwiska.